ページビューの合計

2012年11月10日土曜日

はじめに


Revealation>は、ちょっとスペリングが違うのですが、「REVEAL」って意味を強調したくて、勝手に言葉を作りました。
何でもかんでも剥ぎ捲るって訳ではなく、そこは節度を持って…(?)。
要は、危険な緊張状態の緩和の為と、不正や犯罪などの犠牲者が少なくなればとの思いからです。

Liberation>は、ただ単に開放・解放するっていうのではなく、「自由にする」って感じですね。Freeじゃなくて、「自由」。

日本語の「自由」は「自らの理由で行う事」。
つまり、責任を伴います。
他人のせいではなく、自らが決めて自らで行う。
「自立独立の言動の自由」です。
言いたい放題や言いっ放し遣りっ放しではありません。

なので、緊張して居る所を緩和したり、虚偽で塗り固められた所や、認識違いで凝り固まって居る所などを、情報公開などにより緊張緩和して、自由言動が行える領域を確保して、それぞれの自立独立の自由を以て言動を行う、って感じです。

それの、一端を担えればとの思いで、記述しております。

発言権も所有権も人権も、総て、1/地球人(地球人には、無機質も未知のも含む地球生命体)の領分で、との認識です。

0 件のコメント:

コメントを投稿